A) تحليل المشاعر الموجودة في النص. B) إنشاء استجابات نصية شبيهة باللغة البشرية. C) ترجمة النصوص من لغة إلى أخرى تلقائيًا. D) تحويل الكلام إلى نص.
A) تحديد المشاعر أو الآراء المعبر عنها في النص. B) ترجمة النصوص من لغة إلى أخرى. C) إنشاء نصوص عشوائية بناءً على نموذج معين. D) تحليل القواعد النحوية وبنية الجملة.
A) نموذج n-gram B) النموذج الدلالي C) نموذج ماركوف D) النموذج النحوي
A) تحديد المشاعر العامة التي يعبر عنها النص. B) التعرف على اللغات المختلفة في نص متعدد اللغات. C) تحويل الكلام إلى نص. D) تحديد الكيانات المسماة في النصوص، مثل الأسماء والمؤسسات والمواقع.
A) إنشاء كلمات جديدة بناءً على الكلمات الموجودة. B) تقليل الكلمات إلى شكلها الأساسي أو الجذري. C) تحديد العلاقة بين الكلمات في جملة. D) تحليل النبرة العاطفية للنص.
A) الغموض في اللغة الذي يتطلب فهمًا سياقيًا. B) نقص الأجهزة المناسبة لمعالجة بيانات اللغة. C) صعوبة الترجمة بين اللغات المختلفة. D) عدم القدرة على اكتشاف المشاعر في النصوص.
A) تحديد موضوع النص المعطى. B) تحليل التركيب النحوي للجملة. C) ترجمة النص من لغة إلى أخرى. D) تقسيم النص إلى وحدات فردية مثل الكلمات أو العبارات.
A) إنشاء مرادفات للكلمات. B) التعرف على الكيانات المسماة في النصوص. C) تحليل التركيب النحوي لتحديد العلاقات بين الكلمات. D) تحويل الكلام إلى نص.
A) مجموعة من النصوص المستخدمة في التحليل اللغوي. B) نوع معين من علاقات الاعتماد بين الكلمات. C) طريقة للترجمة بين اللغات. D) نوع من أشجار التركيب المستخدمة في خوارزميات التحليل.
A) تحديد الكيانات المحددة مثل الأسماء والمؤسسات والمواقع في النصوص. B) تحليل التركيب النحوي للجملة. C) ترجمة النصوص بين اللغات. D) تحليل المشاعر في نص معين.
A) جافا. B) بايثون. C) روبي. D) سي++.
A) وسم نقاط البيع. B) وسم نظام التحسين القوي. C) وسم أجزاء الكلام. D) وسم استطلاعات الرأي.
A) التعرف على الكلام. B) تصنيف الصور. C) استخلاص المعلومات. D) توليد نصوص عشوائية.
A) إنشاء ملخص موجز لمستند نصي أطول. B) ترجمة النصوص بين اللغات. C) تحديد الكيانات المسماة في النص. D) تحليل التركيب النحوي للجملة.
A) الشبكة العصبية التلافيفية (CNN). B) شبكة دالة الأساس الشعاعي (RBFN). C) الشبكة العصبية المتكررة (RNN). D) شبكة الاعتقاد العميقة (DBN).
A) تقييم تطور اللغة (Language Development Assessment). B) تجميع البيانات المحلية (Localized Data Aggregation). C) توزيع ديريشليت الكامن (Latent Dirichlet Allocation). D) تحليل التمييز الخطي (Linear Discriminant Analysis).
A) تقليل الكلمات إلى أصلها أو جذورها لتحسين التحليل. B) إنشاء كلمات جديدة بناءً على المفردات الموجودة. C) تحديد المشاعر الموجودة في نص معين. D) تحديد قواعد اللغة في جملة.
A) تحديد العلاقات بين الكلمات في الجملة وأدوارها الدلالية. B) ترجمة النصوص بين اللغات. C) إجراء تحليل المشاعر. D) تحليل التركيب النحوي للجملة.
A) مترجم B) خوارزمية C) تركيب الجملة D) اسم
A) الترجمة الآلية الإحصائية. B) الترجمة الآلية القائمة على القواعد. C) الترجمة الآلية القائمة على المشاعر. D) الترجمة الآلية القائمة على الصور.
A) خوارزمية الترجمة القائمة على القواعد. B) نهج الترجمة القائم على الرموز. C) الترجمة الآلية العصبية. D) طريقة التحليل المورفولوجي.
A) الترميز (أو التقطيع). B) النقل. C) التحويل. D) النقل الصوتي.
A) تحليل بنية الجملة. B) ترجمة الكلمات بين اللغات. C) تمثيل الكلمات كمتجهات لالتقاط المعنى الدلالي. D) تحديد الكيانات المسماة.
A) تحليل الاعتماديات. B) نمذجة الموضوعات. C) تقسيم الجمل. D) التعرف على الكيانات المسماة. |