A) "asseure's als primers bancs de l'església". B) "amb pèls i senyals" C) "pixar fora del test". D) "tindre bona estrella". E) "pagar la festa".
A) "enviar a pastar fang". B) "criar malves". C) "anar al gra". D) "fil per agulla". E) "tindre el cos cobert de feridetes".
A) "tindre el cap dur". B) "enviar on brama la cavalla". C) "deixar-se d'històries" D) "pagar la festa". E) "enviar a fer rejols".
A) "pagar la festa". B) "criar malves". C) "tindre el sant de cara". D) "trencar un plat i que li ho facen pagar". E) "parlar més que fetge en brasa"
A) "anar on brama la tonyina". B) "anar al gra". C) "deixar de donar classe de socials". D) "amb pèls i senyals" E) "quan les gallines trauran dents".
A) "fil per agulla". B) "ser un terrós" C) "criar malves". D) "tindre una contractura muscular greu". E) "agafar una pota i estirar-la".
A) "agafar molts terrosos de sucre (per a posar al café, a la llet, ...)". B) "ser semblant a la terra" C) "anar al gra". D) "tindre el cap dur". E) "enviar a pastar fang".
A) "deixar-se d'històries" B) "amb pèls i senyals" C) "ara mateix". D) "quan les gallines trauran dents". E) "deixar-se d'històries"
A) "parlar poc". B) "xarrar pels colzes". C) "agradar-li molt la carn torrada a la brasa i estar sempre parlant d'aixó". D) "tindre el sant de cara" E) "pagar els plats trencats"
A) "enviar on brama la cavalla". B) "quedar-se blanc d'un esglai". C) "fil per agulla". D) "tindre sang d'orxata". E) "estar mort".
A) "amb pèls i senyals" B) "tindre el sant de cara". C) "ficar-se on no l'importa". D) "fer més encomandes de les que li han manat". E) "pagar la festa".
A) "agafar figues o bacores de la figuera". B) "tindre molts capolls de flors (per exemple, de roses) i agafar-los per fer un ram". C) "fer d'una puça un cavall". D) "enviar on brama la cavalla". E) "tindre el sant de cara". |