A) "pixar fora del test". B) "amb pèls i senyals" C) "asseure's als primers bancs de l'església". D) "tindre bona estrella". E) "pagar la festa".
A) "anar al gra". B) "tindre el cos cobert de feridetes". C) "fil per agulla". D) "enviar a pastar fang". E) "criar malves".
A) "pagar la festa". B) "deixar-se d'històries" C) "tindre el cap dur". D) "enviar a fer rejols". E) "enviar on brama la cavalla".
A) "parlar més que fetge en brasa" B) "trencar un plat i que li ho facen pagar". C) "criar malves". D) "tindre el sant de cara". E) "pagar la festa".
A) "deixar de donar classe de socials". B) "quan les gallines trauran dents". C) "amb pèls i senyals" D) "anar on brama la tonyina". E) "anar al gra".
A) "ser un terrós" B) "agafar una pota i estirar-la". C) "fil per agulla". D) "criar malves". E) "tindre una contractura muscular greu".
A) "anar al gra". B) "ser semblant a la terra" C) "tindre el cap dur". D) "enviar a pastar fang". E) "agafar molts terrosos de sucre (per a posar al café, a la llet, ...)".
A) "amb pèls i senyals" B) "deixar-se d'històries" C) "ara mateix". D) "quan les gallines trauran dents". E) "deixar-se d'històries"
A) "parlar poc". B) "xarrar pels colzes". C) "agradar-li molt la carn torrada a la brasa i estar sempre parlant d'aixó". D) "pagar els plats trencats" E) "tindre el sant de cara"
A) "fil per agulla". B) "tindre sang d'orxata". C) "estar mort". D) "enviar on brama la cavalla". E) "quedar-se blanc d'un esglai".
A) "fer més encomandes de les que li han manat". B) "ficar-se on no l'importa". C) "amb pèls i senyals" D) "tindre el sant de cara". E) "pagar la festa".
A) "enviar on brama la cavalla". B) "agafar figues o bacores de la figuera". C) "fer d'una puça un cavall". D) "tindre el sant de cara". E) "tindre molts capolls de flors (per exemple, de roses) i agafar-los per fer un ram". |