A) "asseure's als primers bancs de l'església". B) "pixar fora del test". C) "pagar la festa". D) "amb pèls i senyals" E) "tindre bona estrella".
A) "enviar a pastar fang". B) "tindre el cos cobert de feridetes". C) "anar al gra". D) "fil per agulla". E) "criar malves".
A) "enviar on brama la cavalla". B) "tindre el cap dur". C) "enviar a fer rejols". D) "deixar-se d'històries" E) "pagar la festa".
A) "parlar més que fetge en brasa" B) "trencar un plat i que li ho facen pagar". C) "pagar la festa". D) "criar malves". E) "tindre el sant de cara".
A) "anar al gra". B) "deixar de donar classe de socials". C) "anar on brama la tonyina". D) "amb pèls i senyals" E) "quan les gallines trauran dents".
A) "tindre una contractura muscular greu". B) "agafar una pota i estirar-la". C) "ser un terrós" D) "fil per agulla". E) "criar malves".
A) "agafar molts terrosos de sucre (per a posar al café, a la llet, ...)". B) "enviar a pastar fang". C) "anar al gra". D) "tindre el cap dur". E) "ser semblant a la terra"
A) "deixar-se d'històries" B) "ara mateix". C) "deixar-se d'històries" D) "quan les gallines trauran dents". E) "amb pèls i senyals"
A) "pagar els plats trencats" B) "xarrar pels colzes". C) "agradar-li molt la carn torrada a la brasa i estar sempre parlant d'aixó". D) "tindre el sant de cara" E) "parlar poc".
A) "tindre sang d'orxata". B) "quedar-se blanc d'un esglai". C) "enviar on brama la cavalla". D) "estar mort". E) "fil per agulla".
A) "tindre el sant de cara". B) "pagar la festa". C) "ficar-se on no l'importa". D) "fer més encomandes de les que li han manat". E) "amb pèls i senyals"
A) "tindre el sant de cara". B) "fer d'una puça un cavall". C) "agafar figues o bacores de la figuera". D) "enviar on brama la cavalla". E) "tindre molts capolls de flors (per exemple, de roses) i agafar-los per fer un ram". |