A) "temptar al diable". B) "parlar foc i flama". C) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases". D) "en un tres i no res". E) "anar de mal en pitjor".
A) "parlar foc i flama". B) "parlar pels colzes". C) "fugir del foc i caure en les brases". D) "jugar amb foc". E) "estar gàbia".
A) "jugar amb foc". B) "cavar-se la pròpia fossa". C) "temptar al diable". D) "no valdre un nap torrat el que dius". E) "deixar com un drap brut".
A) "temptar al diable". B) "parlar foc i flama". C) "jugar amb foc". D) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". E) "perdre els nervis".
A) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor". B) "no saber on ficar-se". C) "desfer-se'n de calor". D) "ser ample d'esquenes". E) "estar gàbia".
A) "ser previsor per a tot" B) "estar com el gat i el gos" C) "tirar-se terra al ulls". D) "estar curat d'espant". E) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les".
A) "trobar molts bolets". B) "voler fondre's". C) "ser ample d'esquenes". D) "tocar-li la loteria". E) "estar gàbia".
A) "estar a casa, descansant, sense fer res". B) "estar curat d'espant". C) "estar ple de puces". D) "estar a matar". E) "cavar-se la pròpia fossa"
A) "gastar una talla molt gran de roba". B) "voler fondre's". C) "estar curat d'espant". D) "estar com el gat i el gos" E) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans".
A) "no saber on ficar-se". B) "parlar pels colzes". C) "estar gàbia". D) "perdre els nervis". E) "cantar mal".
A) "no valdre un nap torrat". B) "estar curat d'espant". C) "cantar com una escopeta de fira". D) "perdre els nervis". E) "parlar pels colzes".
A) "lentament, sense pressa". B) "parlar pels colzes". C) "no saber on ficar-se". D) "que fa molt d'aire". E) "en un tres i no res". |