A) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases". B) "temptar al diable". C) "anar de mal en pitjor". D) "en un tres i no res". E) "parlar foc i flama".
A) "parlar pels colzes". B) "fugir del foc i caure en les brases". C) "jugar amb foc". D) "estar gàbia". E) "parlar foc i flama".
A) "deixar com un drap brut". B) "jugar amb foc". C) "cavar-se la pròpia fossa". D) "no valdre un nap torrat el que dius". E) "temptar al diable".
A) "perdre els nervis". B) "temptar al diable". C) "parlar foc i flama". D) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". E) "jugar amb foc".
A) "desfer-se'n de calor". B) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor". C) "estar gàbia". D) "ser ample d'esquenes". E) "no saber on ficar-se".
A) "tirar-se terra al ulls". B) "ser previsor per a tot" C) "estar curat d'espant". D) "estar com el gat i el gos" E) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les".
A) "voler fondre's". B) "ser ample d'esquenes". C) "tocar-li la loteria". D) "trobar molts bolets". E) "estar gàbia".
A) "cavar-se la pròpia fossa" B) "estar a matar". C) "estar a casa, descansant, sense fer res". D) "estar curat d'espant". E) "estar ple de puces".
A) "voler fondre's". B) "estar curat d'espant". C) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans". D) "gastar una talla molt gran de roba". E) "estar com el gat i el gos"
A) "parlar pels colzes". B) "cantar mal". C) "no saber on ficar-se". D) "perdre els nervis". E) "estar gàbia".
A) "no valdre un nap torrat". B) "perdre els nervis". C) "estar curat d'espant". D) "parlar pels colzes". E) "cantar com una escopeta de fira".
A) "lentament, sense pressa". B) "que fa molt d'aire". C) "en un tres i no res". D) "parlar pels colzes". E) "no saber on ficar-se". |