A) "en un tres i no res". B) "parlar foc i flama". C) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases". D) "temptar al diable". E) "anar de mal en pitjor".
A) "fugir del foc i caure en les brases". B) "parlar foc i flama". C) "jugar amb foc". D) "parlar pels colzes". E) "estar gàbia".
A) "no valdre un nap torrat el que dius". B) "deixar com un drap brut". C) "cavar-se la pròpia fossa". D) "jugar amb foc". E) "temptar al diable".
A) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". B) "perdre els nervis". C) "jugar amb foc". D) "parlar foc i flama". E) "temptar al diable".
A) "ser ample d'esquenes". B) "no saber on ficar-se". C) "estar gàbia". D) "desfer-se'n de calor". E) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor".
A) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les". B) "estar com el gat i el gos" C) "ser previsor per a tot" D) "estar curat d'espant". E) "tirar-se terra al ulls".
A) "trobar molts bolets". B) "estar gàbia". C) "tocar-li la loteria". D) "ser ample d'esquenes". E) "voler fondre's".
A) "estar curat d'espant". B) "estar a matar". C) "cavar-se la pròpia fossa" D) "estar ple de puces". E) "estar a casa, descansant, sense fer res".
A) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans". B) "estar com el gat i el gos" C) "voler fondre's". D) "gastar una talla molt gran de roba". E) "estar curat d'espant".
A) "cantar mal". B) "parlar pels colzes". C) "estar gàbia". D) "perdre els nervis". E) "no saber on ficar-se".
A) "perdre els nervis". B) "estar curat d'espant". C) "parlar pels colzes". D) "no valdre un nap torrat". E) "cantar com una escopeta de fira".
A) "parlar pels colzes". B) "lentament, sense pressa". C) "no saber on ficar-se". D) "en un tres i no res". E) "que fa molt d'aire". |