A) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases". B) "anar de mal en pitjor". C) "temptar al diable". D) "en un tres i no res". E) "parlar foc i flama".
A) "estar gàbia". B) "jugar amb foc". C) "parlar foc i flama". D) "fugir del foc i caure en les brases". E) "parlar pels colzes".
A) "jugar amb foc". B) "no valdre un nap torrat el que dius". C) "temptar al diable". D) "deixar com un drap brut". E) "cavar-se la pròpia fossa".
A) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". B) "parlar foc i flama". C) "jugar amb foc". D) "perdre els nervis". E) "temptar al diable".
A) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor". B) "no saber on ficar-se". C) "ser ample d'esquenes". D) "desfer-se'n de calor". E) "estar gàbia".
A) "estar com el gat i el gos" B) "estar curat d'espant". C) "ser previsor per a tot" D) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les". E) "tirar-se terra al ulls".
A) "estar gàbia". B) "voler fondre's". C) "tocar-li la loteria". D) "trobar molts bolets". E) "ser ample d'esquenes".
A) "estar a casa, descansant, sense fer res". B) "estar a matar". C) "estar ple de puces". D) "estar curat d'espant". E) "cavar-se la pròpia fossa"
A) "gastar una talla molt gran de roba". B) "estar curat d'espant". C) "estar com el gat i el gos" D) "voler fondre's". E) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans".
A) "cantar mal". B) "no saber on ficar-se". C) "parlar pels colzes". D) "perdre els nervis". E) "estar gàbia".
A) "perdre els nervis". B) "cantar com una escopeta de fira". C) "parlar pels colzes". D) "estar curat d'espant". E) "no valdre un nap torrat".
A) "no saber on ficar-se". B) "lentament, sense pressa". C) "que fa molt d'aire". D) "en un tres i no res". E) "parlar pels colzes". |