A) "temptar al diable". B) "parlar foc i flama". C) "anar de mal en pitjor". D) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases". E) "en un tres i no res".
A) "fugir del foc i caure en les brases". B) "estar gàbia". C) "parlar foc i flama". D) "jugar amb foc". E) "parlar pels colzes".
A) "jugar amb foc". B) "temptar al diable". C) "deixar com un drap brut". D) "cavar-se la pròpia fossa". E) "no valdre un nap torrat el que dius".
A) "temptar al diable". B) "perdre els nervis". C) "jugar amb foc". D) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". E) "parlar foc i flama".
A) "no saber on ficar-se". B) "desfer-se'n de calor". C) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor". D) "ser ample d'esquenes". E) "estar gàbia".
A) "ser previsor per a tot" B) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les". C) "estar com el gat i el gos" D) "estar curat d'espant". E) "tirar-se terra al ulls".
A) "voler fondre's". B) "tocar-li la loteria". C) "ser ample d'esquenes". D) "trobar molts bolets". E) "estar gàbia".
A) "estar a casa, descansant, sense fer res". B) "estar curat d'espant". C) "estar ple de puces". D) "cavar-se la pròpia fossa" E) "estar a matar".
A) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans". B) "voler fondre's". C) "estar curat d'espant". D) "estar com el gat i el gos" E) "gastar una talla molt gran de roba".
A) "estar gàbia". B) "cantar mal". C) "parlar pels colzes". D) "perdre els nervis". E) "no saber on ficar-se".
A) "perdre els nervis". B) "cantar com una escopeta de fira". C) "no valdre un nap torrat". D) "estar curat d'espant". E) "parlar pels colzes".
A) "parlar pels colzes". B) "que fa molt d'aire". C) "lentament, sense pressa". D) "en un tres i no res". E) "no saber on ficar-se". |