A) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases". B) "temptar al diable". C) "parlar foc i flama". D) "en un tres i no res". E) "anar de mal en pitjor".
A) "jugar amb foc". B) "parlar pels colzes". C) "estar gàbia". D) "fugir del foc i caure en les brases". E) "parlar foc i flama".
A) "cavar-se la pròpia fossa". B) "temptar al diable". C) "no valdre un nap torrat el que dius". D) "jugar amb foc". E) "deixar com un drap brut".
A) "parlar foc i flama". B) "jugar amb foc". C) "perdre els nervis". D) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". E) "temptar al diable".
A) "desfer-se'n de calor". B) "estar gàbia". C) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor". D) "ser ample d'esquenes". E) "no saber on ficar-se".
A) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les". B) "tirar-se terra al ulls". C) "estar curat d'espant". D) "ser previsor per a tot" E) "estar com el gat i el gos"
A) "tocar-li la loteria". B) "estar gàbia". C) "ser ample d'esquenes". D) "voler fondre's". E) "trobar molts bolets".
A) "estar curat d'espant". B) "cavar-se la pròpia fossa" C) "estar a casa, descansant, sense fer res". D) "estar ple de puces". E) "estar a matar".
A) "gastar una talla molt gran de roba". B) "voler fondre's". C) "estar com el gat i el gos" D) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans". E) "estar curat d'espant".
A) "no saber on ficar-se". B) "cantar mal". C) "parlar pels colzes". D) "estar gàbia". E) "perdre els nervis".
A) "parlar pels colzes". B) "cantar com una escopeta de fira". C) "estar curat d'espant". D) "perdre els nervis". E) "no valdre un nap torrat".
A) "no saber on ficar-se". B) "en un tres i no res". C) "lentament, sense pressa". D) "parlar pels colzes". E) "que fa molt d'aire". |