A) "parlar foc i flama". B) "en un tres i no res". C) "temptar al diable". D) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases". E) "anar de mal en pitjor".
A) "parlar pels colzes". B) "estar gàbia". C) "parlar foc i flama". D) "jugar amb foc". E) "fugir del foc i caure en les brases".
A) "deixar com un drap brut". B) "no valdre un nap torrat el que dius". C) "jugar amb foc". D) "temptar al diable". E) "cavar-se la pròpia fossa".
A) "temptar al diable". B) "jugar amb foc". C) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". D) "parlar foc i flama". E) "perdre els nervis".
A) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor". B) "no saber on ficar-se". C) "estar gàbia". D) "desfer-se'n de calor". E) "ser ample d'esquenes".
A) "estar curat d'espant". B) "tirar-se terra al ulls". C) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les". D) "ser previsor per a tot" E) "estar com el gat i el gos"
A) "voler fondre's". B) "trobar molts bolets". C) "tocar-li la loteria". D) "estar gàbia". E) "ser ample d'esquenes".
A) "cavar-se la pròpia fossa" B) "estar curat d'espant". C) "estar a matar". D) "estar a casa, descansant, sense fer res". E) "estar ple de puces".
A) "gastar una talla molt gran de roba". B) "estar curat d'espant". C) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans". D) "voler fondre's". E) "estar com el gat i el gos"
A) "cantar mal". B) "parlar pels colzes". C) "no saber on ficar-se". D) "perdre els nervis". E) "estar gàbia".
A) "estar curat d'espant". B) "no valdre un nap torrat". C) "cantar com una escopeta de fira". D) "parlar pels colzes". E) "perdre els nervis".
A) "no saber on ficar-se". B) "en un tres i no res". C) "que fa molt d'aire". D) "lentament, sense pressa". E) "parlar pels colzes". |