A) "tindre bona estrella". B) "pagar la festa". C) "pixar fora del test". D) "amb pèls i senyals" E) "asseure's als primers bancs de l'església".
A) "criar malves". B) "anar al gra". C) "enviar a pastar fang". D) "fil per agulla". E) "tindre el cos cobert de feridetes".
A) "tindre el cap dur". B) "deixar-se d'històries" C) "enviar on brama la cavalla". D) "pagar la festa". E) "enviar a fer rejols".
A) "criar malves". B) "parlar més que fetge en brasa" C) "pagar la festa". D) "tindre el sant de cara". E) "trencar un plat i que li ho facen pagar".
A) "deixar de donar classe de socials". B) "quan les gallines trauran dents". C) "amb pèls i senyals" D) "anar al gra". E) "anar on brama la tonyina".
A) "agafar una pota i estirar-la". B) "criar malves". C) "tindre una contractura muscular greu". D) "ser un terrós" E) "fil per agulla".
A) "tindre el cap dur". B) "enviar a pastar fang". C) "anar al gra". D) "ser semblant a la terra" E) "agafar molts terrosos de sucre (per a posar al café, a la llet, ...)".
A) "ara mateix". B) "deixar-se d'històries" C) "deixar-se d'històries" D) "quan les gallines trauran dents". E) "amb pèls i senyals"
A) "parlar poc". B) "agradar-li molt la carn torrada a la brasa i estar sempre parlant d'aixó". C) "xarrar pels colzes". D) "tindre el sant de cara" E) "pagar els plats trencats"
A) "fil per agulla". B) "estar mort". C) "quedar-se blanc d'un esglai". D) "tindre sang d'orxata". E) "enviar on brama la cavalla".
A) "pagar la festa". B) "ficar-se on no l'importa". C) "amb pèls i senyals" D) "tindre el sant de cara". E) "fer més encomandes de les que li han manat".
A) "tindre molts capolls de flors (per exemple, de roses) i agafar-los per fer un ram". B) "enviar on brama la cavalla". C) "fer d'una puça un cavall". D) "tindre el sant de cara". E) "agafar figues o bacores de la figuera". |