A) "amb pèls i senyals" B) "pagar la festa". C) "pixar fora del test". D) "asseure's als primers bancs de l'església". E) "tindre bona estrella".
A) "anar al gra". B) "enviar a pastar fang". C) "tindre el cos cobert de feridetes". D) "fil per agulla". E) "criar malves".
A) "deixar-se d'històries" B) "tindre el cap dur". C) "enviar a fer rejols". D) "pagar la festa". E) "enviar on brama la cavalla".
A) "parlar més que fetge en brasa" B) "pagar la festa". C) "trencar un plat i que li ho facen pagar". D) "tindre el sant de cara". E) "criar malves".
A) "quan les gallines trauran dents". B) "amb pèls i senyals" C) "deixar de donar classe de socials". D) "anar al gra". E) "anar on brama la tonyina".
A) "ser un terrós" B) "fil per agulla". C) "agafar una pota i estirar-la". D) "criar malves". E) "tindre una contractura muscular greu".
A) "ser semblant a la terra" B) "anar al gra". C) "tindre el cap dur". D) "agafar molts terrosos de sucre (per a posar al café, a la llet, ...)". E) "enviar a pastar fang".
A) "deixar-se d'històries" B) "ara mateix". C) "quan les gallines trauran dents". D) "deixar-se d'històries" E) "amb pèls i senyals"
A) "tindre el sant de cara" B) "parlar poc". C) "agradar-li molt la carn torrada a la brasa i estar sempre parlant d'aixó". D) "xarrar pels colzes". E) "pagar els plats trencats"
A) "estar mort". B) "fil per agulla". C) "quedar-se blanc d'un esglai". D) "enviar on brama la cavalla". E) "tindre sang d'orxata".
A) "ficar-se on no l'importa". B) "pagar la festa". C) "amb pèls i senyals" D) "tindre el sant de cara". E) "fer més encomandes de les que li han manat".
A) "tindre el sant de cara". B) "tindre molts capolls de flors (per exemple, de roses) i agafar-los per fer un ram". C) "fer d'una puça un cavall". D) "agafar figues o bacores de la figuera". E) "enviar on brama la cavalla". |