A) "anar de mal en pitjor". B) "en un tres i no res". C) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases". D) "temptar al diable". E) "parlar foc i flama".
A) "parlar foc i flama". B) "fugir del foc i caure en les brases". C) "parlar pels colzes". D) "jugar amb foc". E) "estar gàbia".
A) "no valdre un nap torrat el que dius". B) "jugar amb foc". C) "temptar al diable". D) "cavar-se la pròpia fossa". E) "deixar com un drap brut".
A) "temptar al diable". B) "jugar amb foc". C) "perdre els nervis". D) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". E) "parlar foc i flama".
A) "estar gàbia". B) "desfer-se'n de calor". C) "no saber on ficar-se". D) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor". E) "ser ample d'esquenes".
A) "estar curat d'espant". B) "tirar-se terra al ulls". C) "estar com el gat i el gos" D) "ser previsor per a tot" E) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les".
A) "estar gàbia". B) "tocar-li la loteria". C) "voler fondre's". D) "trobar molts bolets". E) "ser ample d'esquenes".
A) "estar a matar". B) "estar ple de puces". C) "estar curat d'espant". D) "estar a casa, descansant, sense fer res". E) "cavar-se la pròpia fossa"
A) "voler fondre's". B) "gastar una talla molt gran de roba". C) "estar com el gat i el gos" D) "estar curat d'espant". E) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans".
A) "no saber on ficar-se". B) "parlar pels colzes". C) "estar gàbia". D) "cantar mal". E) "perdre els nervis".
A) "estar curat d'espant". B) "perdre els nervis". C) "parlar pels colzes". D) "cantar com una escopeta de fira". E) "no valdre un nap torrat".
A) "parlar pels colzes". B) "lentament, sense pressa". C) "no saber on ficar-se". D) "que fa molt d'aire". E) "en un tres i no res". |