A) "parlar foc i flama". B) "en un tres i no res". C) "temptar al diable". D) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases". E) "anar de mal en pitjor".
A) "jugar amb foc". B) "fugir del foc i caure en les brases". C) "parlar foc i flama". D) "parlar pels colzes". E) "estar gàbia".
A) "cavar-se la pròpia fossa". B) "temptar al diable". C) "deixar com un drap brut". D) "jugar amb foc". E) "no valdre un nap torrat el que dius".
A) "jugar amb foc". B) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". C) "temptar al diable". D) "parlar foc i flama". E) "perdre els nervis".
A) "ser ample d'esquenes". B) "estar gàbia". C) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor". D) "no saber on ficar-se". E) "desfer-se'n de calor".
A) "tirar-se terra al ulls". B) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les". C) "estar com el gat i el gos" D) "estar curat d'espant". E) "ser previsor per a tot"
A) "estar gàbia". B) "voler fondre's". C) "ser ample d'esquenes". D) "tocar-li la loteria". E) "trobar molts bolets".
A) "estar a matar". B) "estar ple de puces". C) "estar curat d'espant". D) "estar a casa, descansant, sense fer res". E) "cavar-se la pròpia fossa"
A) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans". B) "voler fondre's". C) "estar curat d'espant". D) "gastar una talla molt gran de roba". E) "estar com el gat i el gos"
A) "perdre els nervis". B) "cantar mal". C) "parlar pels colzes". D) "no saber on ficar-se". E) "estar gàbia".
A) "estar curat d'espant". B) "no valdre un nap torrat". C) "perdre els nervis". D) "cantar com una escopeta de fira". E) "parlar pels colzes".
A) "parlar pels colzes". B) "lentament, sense pressa". C) "en un tres i no res". D) "que fa molt d'aire". E) "no saber on ficar-se". |