A) "temptar al diable". B) "parlar foc i flama". C) "anar de mal en pitjor". D) "en un tres i no res". E) "escapar d'un incendi però cremante els peus en les brases".
A) "fugir del foc i caure en les brases". B) "estar gàbia". C) "jugar amb foc". D) "parlar foc i flama". E) "parlar pels colzes".
A) "no valdre un nap torrat el que dius". B) "temptar al diable". C) "jugar amb foc". D) "deixar com un drap brut". E) "cavar-se la pròpia fossa".
A) "parlar foc i flama". B) "fer-li mal els queixals per tindre una inflamació molt gran". C) "temptar al diable". D) "jugar amb foc". E) "perdre els nervis".
A) "estar gàbia". B) "no saber on ficar-se". C) "desfer-se'n de calor". D) "tindre molt de fred i voler calfar-se fins desfer-se de calor". E) "ser ample d'esquenes".
A) "ser previsor per a tot" B) "estar curat d'espant". C) "estar com el gat i el gos" D) "pensar molt bé totes les coses abans de fer-les". E) "tirar-se terra al ulls".
A) "tocar-li la loteria". B) "trobar molts bolets". C) "ser ample d'esquenes". D) "voler fondre's". E) "estar gàbia".
A) "estar ple de puces". B) "estar curat d'espant". C) "cavar-se la pròpia fossa" D) "estar a casa, descansant, sense fer res". E) "estar a matar".
A) "estar com el gat i el gos" B) "voler fondre's". C) "fer musculatura, tindre els músculs molt desenvolupats i grans". D) "gastar una talla molt gran de roba". E) "estar curat d'espant".
A) "estar gàbia". B) "cantar mal". C) "parlar pels colzes". D) "no saber on ficar-se". E) "perdre els nervis".
A) "estar curat d'espant". B) "parlar pels colzes". C) "no valdre un nap torrat". D) "perdre els nervis". E) "cantar com una escopeta de fira".
A) "en un tres i no res". B) "parlar pels colzes". C) "que fa molt d'aire". D) "lentament, sense pressa". E) "no saber on ficar-se". |