A fordítás művészetének megértése
  • 1. Mi a fordítás?
A) Új szöveg létrehozásának folyamata ugyanazon a nyelven.
B) Egy nyelvről egy másik nyelvre történő átültetés folyamata.
C) A szöveg összefoglalása a nyelv megváltoztatása nélkül.
D) Az elhangzott szavak írásbeli formába történő átírása.
  • 2. Mi a fordító fő célja?
A) A sebességet a pontossággal szemben előnyben részesíteni.
B) Szóról szóra lefordítani a szövegkörnyezet figyelembevétele nélkül.
C) Az eredeti szöveg jelentésének és szövegkörnyezetének pontos átadása a célnyelven.
D) A fordítás személyes, kreatív módon történő kiegészítése.
  • 3. Mi a lokalizáció a fordításban?
A) A fordítás hozzáigazítása a célközönség kulturális árnyalataihoz és preferenciáihoz.
B) Gépi fordítás.
C) Szóról szóra fordítás, a szövegkörnyezet figyelmen kívül hagyásával.
D) Fordítás a célközönség kultúrájának figyelembevétele nélkül.
  • 4. Mire használják a fordítást?
A) Az emberi fordítók szükségességének kiküszöbölése.
B) A fordítás pontosságának és árnyaltságának ellenőrzése az eredeti nyelvre történő visszafordítással.
C) A fordítási folyamat felgyorsítása.
D) Irodalmi remekművet alkotni.
  • 5. Mit jelent a "hűség" kifejezés a fordításban?
A) A fordítási szolgáltatás költsége.
B) A díszes szavak használata a fordításban.
C) A fordítás hűsége az eredeti szöveghez a jelentés és a stílus tekintetében.
D) A fordítás befejezésének sebessége.
  • 6. Melyik nyelvtudás elengedhetetlen egy sikeres fordító számára?
A) Mind a forrás-, mind a célnyelv folyékonyan beszélése.
B) Csak a forrásnyelv megértése.
C) Egyszerre több nyelven tudjon írni.
D) A célnyelv előnyben részesítése a forrásnyelvvel szemben.
  • 7. Miért fontos a kontextus a fordításban?
A) Ez nem fontos a fordításban.
B) Lelassítja a fordítási folyamatot.
C) Segít az eredeti szöveg szándékolt jelentésének pontos megragadásában.
D) Ez összezavarja a fordítót.
  • 8. Mi a különbség a fordítás és a tolmácsolás között?
A) A tolmácsolás mindig pontosabb, mint a fordítás.
B) Nincs különbség közöttük.
C) A fordítás írott szöveget, míg a tolmácsolás szóbeli szavakat tartalmaz.
D) A fordítás gyorsabb, mint a tolmácsolás.
  • 9. Mi az a glosszárium a fordításban?
A) Egyfajta nyelvjárás.
B) A szakkifejezések és fordításaik listája a fordítási projekt konzisztenciája érdekében.
C) Egy teljes dokumentum fordításának folyamata.
D) A lefordított szöveg összefoglalása.
Létrehozva That Quiz — matematika tesztoldal minden évfolyam diákjainak.