A) Két nyelv folyékony megértésének képessége. B) Két nyelven folyékonyan tud írni. C) Két nyelven folyékonyan kell tudnia hallgatni. D) Két nyelven folyékonyan beszélni.
A) Csökkenti a nyelvi feldolgozási képességeket. B) Ez mindkét nyelvben a nyelvi feldolgozási készségek fejlődéséhez vezethet. C) Nincs hatása a nyelvi feldolgozásra. D) Ez csak azt a nyelvet érinti, amelyet az illető először tanult.
A) Más kultúráktól való elszigetelődéshez vezet. B) Ez akadályozza az egynyelvű egyénekkel való kommunikációt. C) Nincs hatással a társadalmi interakciókra. D) Fokozhatja a különböző kultúrák iránti megértést és empátiát.
A) Nincs hatással a problémamegoldó képességre. B) Ez csak a nyelvi problémamegoldó feladatokat érinti. C) A megnövekedett kognitív rugalmasság miatt jobb problémamegoldó képességekhez vezethet. D) Zavart okozva csökkenti a problémamegoldó készséget.
A) Poliglott. B) Egynyelvű. C) Kétnyelvű. D) Fordító.
A) Nem, a kétnyelvűség nincs hatással a kognitív hanyatlásra. B) A kétnyelvűség csak a fiatalabbakat érinti. C) Igen, a kétnyelvűség összefüggésbe hozható a kognitív hanyatlás késleltetésével. D) A kétnyelvűség felgyorsítja az idősebb felnőttek kognitív hanyatlását.
A) Az agy képessége a normális kognitív funkciók fenntartására agyi patológia jelenlétében. B) Az agy ellenállása az új nyelvek megtanulásával szemben. C) Az agy automatikus nyelvi feldolgozó képessége. D) Az agy képtelensége több nyelv feldolgozására.
A) A különböző nyelvi perspektívák és a kognitív rugalmasság biztosításával fokozhatja a kreativitást. B) A kétnyelvű egyének kevésbé kreatívak, mint az egynyelvűek. C) A kreativitás nincs összefüggésben a kétnyelvűséggel. D) A kétnyelvűség megfojtja a kreativitást. |