A) Két nyelven folyékonyan kell tudnia hallgatni. B) Két nyelv folyékony megértésének képessége. C) Két nyelven folyékonyan beszélni. D) Két nyelven folyékonyan tud írni.
A) Csökkenti a nyelvi feldolgozási képességeket. B) Ez csak azt a nyelvet érinti, amelyet az illető először tanult. C) Ez mindkét nyelvben a nyelvi feldolgozási készségek fejlődéséhez vezethet. D) Nincs hatása a nyelvi feldolgozásra.
A) Más kultúráktól való elszigetelődéshez vezet. B) Fokozhatja a különböző kultúrák iránti megértést és empátiát. C) Ez akadályozza az egynyelvű egyénekkel való kommunikációt. D) Nincs hatással a társadalmi interakciókra.
A) Zavart okozva csökkenti a problémamegoldó készséget. B) Nincs hatással a problémamegoldó képességre. C) A megnövekedett kognitív rugalmasság miatt jobb problémamegoldó képességekhez vezethet. D) Ez csak a nyelvi problémamegoldó feladatokat érinti.
A) Poliglott. B) Kétnyelvű. C) Fordító. D) Egynyelvű.
A) Nem, a kétnyelvűség nincs hatással a kognitív hanyatlásra. B) A kétnyelvűség felgyorsítja az idősebb felnőttek kognitív hanyatlását. C) A kétnyelvűség csak a fiatalabbakat érinti. D) Igen, a kétnyelvűség összefüggésbe hozható a kognitív hanyatlás késleltetésével.
A) Az agy ellenállása az új nyelvek megtanulásával szemben. B) Az agy képessége a normális kognitív funkciók fenntartására agyi patológia jelenlétében. C) Az agy automatikus nyelvi feldolgozó képessége. D) Az agy képtelensége több nyelv feldolgozására.
A) A kétnyelvűség megfojtja a kreativitást. B) A kétnyelvű egyének kevésbé kreatívak, mint az egynyelvűek. C) A kreativitás nincs összefüggésben a kétnyelvűséggel. D) A különböző nyelvi perspektívák és a kognitív rugalmasság biztosításával fokozhatja a kreativitást. |