ThatQuiz Knjižnica testov Naredi ta test sedaj
Razumevanje umetnosti prevajanja - Test
Prispevano od: Furlan
  • 1. Kaj je prevajanje?
A) Postopek prepisovanja govorjenih besed v pisno obliko.
B) Postopek ustvarjanja novega besedila v istem jeziku.
C) Postopek povzemanja besedila brez spreminjanja jezika.
D) Postopek pretvorbe besedila iz enega jezika v drug jezik.
  • 2. Kaj je glavni cilj prevajalca?
A) prednost hitrosti pred natančnostjo.
B) Natančno posredovanje pomena in konteksta izvirnega besedila v ciljnem jeziku.
C) Prevajanje besedo za besedo brez upoštevanja konteksta.
D) dodajanje osebnih ustvarjalnih potez prevodu.
  • 3. Kaj je lokalizacija pri prevajanju?
A) Prevajanje besedo za besedo brez upoštevanja konteksta.
B) Strojno podprto prevajanje.
C) Prevajanje brez upoštevanja kulture ciljne skupine.
D) Prilagoditev prevoda kulturnim odtenkom in željam ciljnega občinstva.
  • 4. Kaj pomeni izraz "zvestoba" v prevodu?
A) Uporaba domiselnih besed pri prevajanju.
B) Zvestoba prevoda izvirnemu besedilu glede pomena in sloga.
C) Stroški prevajalske storitve.
D) Hitrost dokončanja prevoda.
  • 5. Zakaj je kontekst pomemben pri prevajanju?
A) Pri prevajanju ni pomemben.
B) Pomaga natančno ujeti predvideni pomen izvirnega besedila.
C) To upočasni postopek prevajanja.
D) To prevajalca zmede.
  • 6. Kakšna je razlika med prevajanjem in tolmačenjem?
A) Tolmačenje je vedno natančnejše od prevajanja.
B) Prevajanje vključuje pisno besedilo, tolmačenje pa govorjene besede.
C) Med njima ni nobene razlike.
D) Prevajanje je hitrejše od tolmačenja.
  • 7. Za kaj se uporablja povratni prevod?
A) Pospešite postopek prevajanja.
B) Preverjanje natančnosti in odtenkov prevoda s ponovnim prevodom v jezik izvirnika.
C) Odpraviti potrebo po človeških prevajalcih.
D) Ustvariti literarno mojstrovino.
  • 8. Katera jezikovna spretnost je ključna za uspešnega prevajalca?
A) Razumevanje samo izvornega jezika.
B) tekoče znanje izvornega in ciljnega jezika.
C) Sposobnost pisanja v več jezikih hkrati.
D) dajanje prednosti ciljnemu jeziku pred izhodiščnim jezikom.
  • 9. Kaj je glosar v prevodu?
A) Povzetek prevedenega besedila.
B) Vrsta jezikovnega narečja.
C) Seznam strokovnih izrazov in njihovih prevodov za doslednost pri prevajalskem projektu.
D) Postopek prevajanja celotnega dokumenta.
Ustvarjeno z That Quiz — stran z matematičnimi testi za učence za vse stopnje.