A) Sposobnost tekočega razumevanja dveh jezikov. B) Sposobnost tekočega pisanja v dveh jezikih. C) Sposobnost tekočega govorjenja dveh jezikov. D) sposobnost tekočega poslušanja v dveh jezikih.
A) Slabša sposobnost obdelave jezika. B) Ne vpliva na obdelavo jezika. C) To lahko izboljša jezikovne spretnosti v obeh jezikih. D) Vpliva le na prvi jezik, ki se ga je oseba naučila.
A) Ovira komunikacijo z enojezičnimi posamezniki. B) Ne vpliva na družbene odnose. C) Z njim lahko izboljšate razumevanje in empatijo do različnih kultur. D) To vodi v izolacijo od drugih kultur.
A) Dvojezičnost zavira ustvarjalnost. B) Z različnimi jezikovnimi perspektivami in kognitivno fleksibilnostjo lahko poveča ustvarjalnost. C) Dvojezični posamezniki so manj ustvarjalni kot enojezični. D) Ustvarjalnost ni povezana z dvojezičnostjo.
A) Poliglot. B) Prevajalec. C) Dvojezično. D) Enojezično.
A) Vpliva le na naloge reševanja problemov, povezane z jezikom. B) Zaradi večje kognitivne fleksibilnosti lahko izboljša sposobnost reševanja problemov. C) Zaradi zmedenosti zmanjšuje sposobnost reševanja težav. D) Ne vpliva na sposobnost reševanja problemov.
A) Dvojezičnost prizadene le mlajše posameznike. B) Ne, dvojezičnost ne vpliva na upad kognitivnih sposobnosti. C) Da, dvojezičnost je povezana z upočasnitvijo upadanja kognitivnih sposobnosti. D) Dvojezičnost pospešuje upad kognitivnih sposobnosti pri starejših odraslih.
A) Odpor možganov na učenje novih jezikov. B) Možgani ne zmorejo obdelovati več jezikov. C) Sposobnost možganov, da ohranijo normalno kognitivno funkcijo ob prisotnosti možganske patologije. D) Sposobnost možganov za samodejno obdelavo jezika. |