A) sposobnost tekočega poslušanja v dveh jezikih. B) Sposobnost tekočega razumevanja dveh jezikov. C) Sposobnost tekočega pisanja v dveh jezikih. D) Sposobnost tekočega govorjenja dveh jezikov.
A) Slabša sposobnost obdelave jezika. B) Vpliva le na prvi jezik, ki se ga je oseba naučila. C) Ne vpliva na obdelavo jezika. D) To lahko izboljša jezikovne spretnosti v obeh jezikih.
A) Ne vpliva na družbene odnose. B) Ovira komunikacijo z enojezičnimi posamezniki. C) To vodi v izolacijo od drugih kultur. D) Z njim lahko izboljšate razumevanje in empatijo do različnih kultur.
A) Z različnimi jezikovnimi perspektivami in kognitivno fleksibilnostjo lahko poveča ustvarjalnost. B) Dvojezični posamezniki so manj ustvarjalni kot enojezični. C) Dvojezičnost zavira ustvarjalnost. D) Ustvarjalnost ni povezana z dvojezičnostjo.
A) Dvojezično. B) Prevajalec. C) Poliglot. D) Enojezično.
A) Vpliva le na naloge reševanja problemov, povezane z jezikom. B) Zaradi večje kognitivne fleksibilnosti lahko izboljša sposobnost reševanja problemov. C) Zaradi zmedenosti zmanjšuje sposobnost reševanja težav. D) Ne vpliva na sposobnost reševanja problemov.
A) Da, dvojezičnost je povezana z upočasnitvijo upadanja kognitivnih sposobnosti. B) Ne, dvojezičnost ne vpliva na upad kognitivnih sposobnosti. C) Dvojezičnost pospešuje upad kognitivnih sposobnosti pri starejših odraslih. D) Dvojezičnost prizadene le mlajše posameznike.
A) Sposobnost možganov, da ohranijo normalno kognitivno funkcijo ob prisotnosti možganske patologije. B) Odpor možganov na učenje novih jezikov. C) Sposobnost možganov za samodejno obdelavo jezika. D) Možgani ne zmorejo obdelovati več jezikov. |