- 1. Ömer Hayyam'ın Rubaiyatı, İranlı matematikçi, astronom ve şair Ömer Hayyam'a atfedilen dörtlüklerden (dört satırlık dizeler) oluşan ünlü bir derlemedir ve 19. yüzyılda Edward FitzGerald tarafından İngilizceye çevrilmiştir. FitzGerald'ın ilk kez 1859'da yayınlanan yorumu, Hayyam'ın yaşam, aşk, kader ve varoluşun geçici doğası hakkındaki düşüncelerinin özünü yakalayan lirik güzelliği ve felsefi derinliğiyle ünlüdür. FitzGerald, şiirsel merceği aracılığıyla hedonizm, ölümün kaçınılmazlığı ve görünüşte kayıtsız bir evrende anlam arayışı temalarını bir araya getirerek varoluşsal tefekkürün zengin bir dokusunu sunar. Hayyam'ın çevirisi, her ne kadar birebir çevirisi olmasa da, belagatiyle yükselmiş ve sayısız okuyucu ve yazarı etkileyerek onları Hayyam'ın zamansız bilgeliğiyle tanıştırmıştır. Eserin büyüleyici imgeleri ve derin düşünceleri onu bir dünya edebiyatı klasiği haline getirmiş, hayatın gizemleri ve anı yaşamanın geçici zevkleri üzerine düşünenlerde yankı uyandırmıştır.
Rubaiyat hangi türe aittir?
A) Drama B) Roman C) Şiir D) Deneme
A) Bir dörtlük B) Bir beyit C) Bir sone D) Bir balad
- 3. Şiir genellikle neyi yansıtıyor?
A) Yaşam ve ölüm B) Savaş ve Barış C) Ekonomik refah D) Aşk ve Kayıp
- 4. Aşağıdakilerden hangisi Rubaiyat'ta yaygın olarak kullanılan bir semboldür?
A) Kılıç B) Taç C) Şarap D) Gül
- 5. Rubaiyat'taki ana motif nedir?
A) İntikam B) Fedakarlık C) Kahramanlık D) Carpe diem
- 6. Orijinal Farsça Rubaiyat'ı İngilizceye kim çevirdi?
A) Ralph Waldo Emerson B) William Shakespeare C) Edward FitzGerald D) John Milton
- 7. Rubaiyat'ın kader hakkındaki görüşü nedir?
A) Toplam inkar B) Kabullenmeye vurgu C) Kalıcı direnç D) Kahramanca mücadele
- 8. Rubaiyat'ta hangi nazım şekli kullanılmıştır?
A) AABA kafiye şeması B) ABAB kafiye şeması C) AABB kafiye şeması D) ABBA kafiye şeması
|