A) Вміння вільно слухати двома мовами. B) Здатність вільно писати двома мовами. C) Здатність вільно розмовляти двома мовами. D) Здатність вільно розуміти дві мови.
A) Це стосується лише першої мови, яку людина вивчила. B) Це може призвести до покращення навичок обробки мови в обох мовах. C) Це не впливає на обробку мови. D) Це погіршує здатність обробляти мову.
A) Це може покращити розуміння та емпатію до різних культур. B) Це не впливає на соціальну взаємодію. C) Це призводить до ізоляції від інших культур. D) Це заважає спілкуванню з одномовними людьми.
A) Це погіршує навички вирішення проблем, викликаючи плутанину. B) Це може призвести до покращення здатності вирішувати проблеми завдяки підвищенню когнітивної гнучкості. C) Це впливає лише на завдання, пов'язані з вирішенням мовних проблем. D) Це не впливає на здатність вирішувати проблеми.
A) Перекладач. B) Одномовний. C) Поліглот. D) Двомовний.
A) Ні, двомовність не впливає на зниження когнітивних функцій. B) Двомовність прискорює зниження когнітивних функцій у людей похилого віку. C) Так, двомовність пов'язана з уповільненням когнітивного зниження. D) Білінгвізм зачіпає лише молодих людей.
A) Нездатність мозку обробляти кілька мов. B) Здатність мозку до автоматичної обробки мови. C) Здатність мозку підтримувати нормальну когнітивну функцію за наявності мозкової патології. D) Опір мозку до вивчення нових мов.
A) Двомовність пригнічує творчість. B) Вона може підвищити креативність, надаючи різні лінгвістичні перспективи та когнітивну гнучкість. C) Творчість не пов'язана з двомовністю. D) Двомовні люди менш креативні, ніж одномовні. |