A) Вміння вільно слухати двома мовами. B) Здатність вільно розуміти дві мови. C) Здатність вільно писати двома мовами. D) Здатність вільно розмовляти двома мовами.
A) Це може призвести до покращення навичок обробки мови в обох мовах. B) Це погіршує здатність обробляти мову. C) Це не впливає на обробку мови. D) Це стосується лише першої мови, яку людина вивчила.
A) Це не впливає на соціальну взаємодію. B) Це може покращити розуміння та емпатію до різних культур. C) Це заважає спілкуванню з одномовними людьми. D) Це призводить до ізоляції від інших культур.
A) Це може призвести до покращення здатності вирішувати проблеми завдяки підвищенню когнітивної гнучкості. B) Це впливає лише на завдання, пов'язані з вирішенням мовних проблем. C) Це не впливає на здатність вирішувати проблеми. D) Це погіршує навички вирішення проблем, викликаючи плутанину.
A) Перекладач. B) Одномовний. C) Поліглот. D) Двомовний.
A) Так, двомовність пов'язана з уповільненням когнітивного зниження. B) Білінгвізм зачіпає лише молодих людей. C) Двомовність прискорює зниження когнітивних функцій у людей похилого віку. D) Ні, двомовність не впливає на зниження когнітивних функцій.
A) Опір мозку до вивчення нових мов. B) Нездатність мозку обробляти кілька мов. C) Здатність мозку до автоматичної обробки мови. D) Здатність мозку підтримувати нормальну когнітивну функцію за наявності мозкової патології.
A) Двомовність пригнічує творчість. B) Вона може підвищити креативність, надаючи різні лінгвістичні перспективи та когнітивну гнучкість. C) Творчість не пов'язана з двомовністю. D) Двомовні люди менш креативні, ніж одномовні. |